TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Technical Log Order
1, fiche 1, Anglais, Aircraft%20Technical%20Log%20Order
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Order Respecting the Maintenance of an Aircraft Technical Log 1, fiche 1, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Maintenance%20of%20an%20Aircraft%20Technical%20Log
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act, Air Navigation Order, Series VIII, no. 3. 1, fiche 1, Anglais, - Aircraft%20Technical%20Log%20Order
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Aeronautics Act. 1, fiche 1, Anglais, - Aircraft%20Technical%20Log%20Order
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur le livret technique d'aéronef
1, fiche 1, Français, Ordonnance%20sur%20le%20livret%20technique%20d%27a%C3%A9ronef
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Ordonnance concernant la tenue du livret technique d'aéronef 1, fiche 1, Français, Ordonnance%20concernant%20la%20tenue%20du%20livret%20technique%20d%27a%C3%A9ronef
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique, Ordonnance sur la navigation aérienne, série VIII, n° 3. 1, fiche 1, Français, - Ordonnance%20sur%20le%20livret%20technique%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi sur l'aéronautique. 1, fiche 1, Français, - Ordonnance%20sur%20le%20livret%20technique%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Emergency Management
- Animal Husbandry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- animal emergency response
1, fiche 2, Anglais, animal%20emergency%20response
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Élevage des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- intervention d'urgence pour animaux
1, fiche 2, Français, intervention%20d%27urgence%20pour%20animaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- intervention pour animaux en situations d'urgence 2, fiche 2, Français, intervention%20pour%20animaux%20en%20situations%20d%27urgence
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unreasonable revocation
1, fiche 3, Anglais, unreasonable%20revocation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- révocation déraisonnable
1, fiche 3, Français, r%C3%A9vocation%20d%C3%A9raisonnable
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- classy sweat bee
1, fiche 4, Anglais, classy%20sweat%20bee
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Halictidae. 2, fiche 4, Anglais, - classy%20sweat%20bee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- halicte raffiné
1, fiche 4, Français, halicte%20raffin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Halictidae. 2, fiche 4, Français, - halicte%20raffin%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- domiciliary probate
1, fiche 5, Anglais, domiciliary%20probate
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- homologation domiciliaire
1, fiche 5, Français, homologation%20domiciliaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lettres d'homologation domiciliaires 1, fiche 5, Français, lettres%20d%27homologation%20domiciliaires
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
homologation domiciliaire; lettres d'homologation domiciliaires : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - homologation%20domiciliaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
lettres d'homologation domiciliaires : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 5, Français, - homologation%20domiciliaire
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- lettre d'homologation domiciliaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- opium poppy
1, fiche 6, Anglais, opium%20poppy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- common garden poppy 2, fiche 6, Anglais, common%20garden%20poppy
correct
- common poppy 2, fiche 6, Anglais, common%20poppy
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 3, fiche 6, Anglais, - opium%20poppy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
common poppy: common name also used to refer to the species Papaver rhoeas. 3, fiche 6, Anglais, - opium%20poppy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pavot somnifère
1, fiche 6, Français, pavot%20somnif%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- pavot commun 1, fiche 6, Français, pavot%20commun
correct, nom masculin
- pavot à opium 1, fiche 6, Français, pavot%20%C3%A0%20opium
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Papaveraceae. 2, fiche 6, Français, - pavot%20somnif%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- adormidera
1, fiche 6, Espagnol, adormidera
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Hierba anual de color verde azulado y algo ceniciento, cuyos tallos alcanzan más de 1 m de altura y suelen estar poco ramificados. 2, fiche 6, Espagnol, - adormidera
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El jugo o látex de la adormidera, el opio, contiene más de veinte alcaloides entre los que destacan por su concentración la morfina, la papaverina, la tebaína y la codeína. 2, fiche 6, Espagnol, - adormidera
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
No confundir con la amapola (Papaver rhoeas), que es menor en tamaño y se diferencia por el tipo de fruto. 3, fiche 6, Espagnol, - adormidera
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- boatswain's mate
1, fiche 7, Anglais, boatswain%27s%20mate
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bosun's mate 2, fiche 7, Anglais, bosun%27s%20mate
correct
- bos’n mate 3, fiche 7, Anglais, bos%26rsquo%3Bn%20mate
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bos'n's mate
- bo's'n's mate
- bo'sun's mate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- second maître d'équipage
1, fiche 7, Français, second%20ma%C3%AEtre%20d%27%C3%A9quipage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- second-maître d'équipage 2, fiche 7, Français, second%2Dma%C3%AEtre%20d%27%C3%A9quipage
correct, nom masculin
- second maître de manœuvre 3, fiche 7, Français, second%20ma%C3%AEtre%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom masculin
- assistant maître d'équipage 3, fiche 7, Français, assistant%20ma%C3%AEtre%20d%27%C3%A9quipage
nom masculin
- maître d'équipage adjoint 4, fiche 7, Français, ma%C3%AEtre%20d%27%C3%A9quipage%20adjoint
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- effective current range 1, fiche 8, Anglais, effective%20current%20range
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Effective current range (of a meter). 2, fiche 8, Anglais, - effective%20current%20range
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- domaine de précision des courants d'un compteur
1, fiche 8, Français, domaine%20de%20pr%C3%A9cision%20des%20courants%20d%27un%20compteur
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Safety
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- caution
1, fiche 9, Anglais, caution
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mise en garde
1, fiche 9, Français, mise%20en%20garde
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mise en garde : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 9, Français, - mise%20en%20garde
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Training
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Application and Approval - Cadet Activities (Employment - Course - Exchange)
1, fiche 10, Anglais, Application%20and%20Approval%20%2D%20Cadet%20Activities%20%28Employment%20%2D%20Course%20%2D%20Exchange%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Application and Approval - Cadet Summer Activities - Employment - Course - Exchange 2, fiche 10, Anglais, Application%20and%20Approval%20%2D%20Cadet%20Summer%20Activities%20%2D%20Employment%20%2D%20Course%20%2D%20Exchange
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CF 51: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 10, Anglais, - Application%20and%20Approval%20%2D%20Cadet%20Activities%20%28Employment%20%2D%20Course%20%2D%20Exchange%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- CF51
- Application and Approval - Cadet Activities
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Demande de participation et approbation - Activités de cadets (Emploi - Cours - Échange)
1, fiche 10, Français, Demande%20de%20participation%20et%20approbation%20%2D%20Activit%C3%A9s%20de%20cadets%20%28Emploi%20%2D%20Cours%20%2D%20%C3%89change%29
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Demande de participation et approbation - Activités estivales de cadets - Emploi - Cours - Échange 2, fiche 10, Français, Demande%20de%20participation%20et%20approbation%20%2D%20Activit%C3%A9s%20estivales%20de%20cadets%20%2D%20Emploi%20%2D%20Cours%20%2D%20%C3%89change
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CF 51 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - Demande%20de%20participation%20et%20approbation%20%2D%20Activit%C3%A9s%20de%20cadets%20%28Emploi%20%2D%20Cours%20%2D%20%C3%89change%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- CF51
- Demande de participation et approbation - Activités de cadets
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :